No exact translation found for مقتضيات التشغيل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مقتضيات التشغيل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour la présentation de son projet de budget d'appui d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2006-2007, l'Administrateur a tenu compte des besoins de personnel et des besoins de fonctionnement.
    ولدى عرض مدير البرنامج مقترحاته بشأن ميزانية الدعم للصندوق لفترة السنتين 2006-2007 وضع بعين الاعتبار الاحتياجات من الموظفين والمقتضيات التشغيلية.
  • En résumé, les besoins techniques et opérationnels requis pour créer des conditions plus favorables représentent d'énormes difficultés pour le processus de planification des élections législatives et locales en Afghanistan.
    وباختصار، فإن المقتضيات التقنية والتشغيلية والحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية بقدر أكبر تمثِّل تحديات عسيرة لعملية التخطيط لإجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في أفغانستان.
  • L'accent devra être mis sur les conditions qui doivent être remplies de sorte qu'une cyberéconomie puisse fonctionner en sécurité et optimiser ainsi la confiance des milieux d'affaires et l'intimité des particuliers, ainsi que sur les stratégies tendant à promouvoir et à protéger l'innovation et le potentiel de création de richesse et des possibilités offertes par les technologies de l'information et de la communication, notamment en mettant en place des mécanismes d'alerte rapide et d'intervention en cas d'attaques dirigées contre des réseaux informatiques.
    وينبغي أن يشمل هذا التركيز مقتضيات التشغيل المأمون للاقتصاد السيبراني الذي يعظم الثقة في الأعمال التجارية، والخصوصية الفردية، فضلا عن استراتيجيات تعزيز وحماية الابتكار والقدرة على توليد الثروة والفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والحوسبة، بما في ذلك آليات الإنذار المبكر والتصدي في حالات حدوث هجمات سيبرانية.
  • J'y recommandais de fixer le tableau autorisé à 650 postes, afin que le Département soit doté d'une solide infrastructure de gestion, de capacités réelles en matière de planification stratégique et d'analyse des leçons à tirer, de moyens d'élaboration des politiques et de création de capacités nettement renforcés, d'une infrastructure de planification opérationnelle ferme, d'une base de ressources assez abondante pour pouvoir consacrer assez de temps et d'attention à la planification opérationnelle et à l'appui aux missions, et de la capacité de réagir en premier aux exigences opérationnelles inattendues, par exemple la planification d'une mission surprise, l'aide aux fonctionnaires déployés sur le terrain pour y lancer une mission ou le dépannage d'une mission en cours.
    وأوصى التقرير بأن تصل مستويات خط الأساس لملاك الوظائف إلى 650 وظيفة، لكي يتوافر للإدارة بنية تحتية إدارية متينة؛ وتخطيط استراتيجي فعّال وقدرات على استيعاب ”الدروس المستفادة“؛ وقدرات معززة بدرجة ملموسة لوضع السياسات وبناء القدرات؛ وبنية تحتية قوية للتخطيط التشغيلي؛ وعمق في قاعدة مواردها لكي تتمكن من تكريس وقت كاف (عالي النوعية) للتخطيط التشغيلي ودعم البعثات؛ وقدرة على توفير خط الاستجابة الأول للمقتضيات التشغيلية (أو ”متطلبات ذروة العمل“)، مثل الحاجة إلى التخطيط لبعثة جديدة غير متوقعة، وتوفير احتياطي للزملاء الذين جرى نشرهم في الميدان لبدء بعثة جديدة، أو لتحديد مشاكل بعثة قائمة بالفعل.